Памэла Линдон Трэверс – английская писательница, автор известных всему миру книг о «Мэри Поппинс». Её считают одной из самых таинственных фигур детской литературы, почти сродни своей сказочной героине.
Несмотря на известность и славу, Трэверс старалась избегать назойливой публичности. Её личная жизнь была тайной за семью печатями. Любителям же покопаться в писательской судьбе советовала: «Если вас интересуют факты моей биографии, то история моей жизни содержится в «Мэри Поппинс» и других моих книгах».
К разряду других как раз и относится сборник очерков о путешествии будущей писательницы в Советскую Россию в 1932 году. Это была первая книга, тогда ещё никому не известной журналистки, изданная в 1934 году в Англии под названием «Московская экскурсия». Она осталась за кадром творчества Памелы Трэверс и в биографиях писательницы почти не упоминалась.
Что же побудило автора отправиться в СССР? Возможно, это был профессиональный интерес журналиста к стране, совершившей революцию: «Моя предстоящая поездка - либо шанс всей моей жизни, либо совершенное безрассудство».
Друзья отговаривали её, считая это путешествие крайне опасным, советовали взять револьвер. «Но зачем – чтобы палить по русским или на крайний случай застрелиться самой?». Это ироничное высказывание даёт читателю представление о том, что автор – человек, наделённый хорошим чувством юмора.
За год до её поездки Советский Союз посетил Бернард Шоу. Ему как почётному гостю были обеспечены превосходные условия для жизни и путешествий. Писатель остался доволен всем, что увидел в России, ведь ему показали другую страну, где нет голода и нищеты. Вернувшись в Англию, он щедро делился своими впечатлениями о молодой советской республике, об энтузиазме её граждан.
Трэверс хотела увидеть всё сама, составить своё мнение. «Каково же было моё разочарование, - пишет она, - когда я поняла, что во всех этих историях правды нет ни на грош!»
С первых дней путешествия корабль, на котором совершали «паломничество» в Страну Советов британские туристы, представился журналистке подобием учреждения строгого режима. В дальнейшем это чувство её не покидало. Знакомиться с достопримечательностями городов, указанных в туре, можно было только в составе группы и по разработанным маршрутам. Такая культурная повинность для будущей писательницы, обладавшей решительным характером и пытливым умом, оказалась весьма утомительна. Она не желала с ней мириться, тем более у неё были адреса знакомых режиссёров, поэтов, драматургов, с которыми Трэверс планировала встретиться. Кто они – можно только предполагать. Ни одного имени, только заглавные буквы.
И всё-таки поездка в Россию удалась. Памела Трэверс посетила киностудию, смотрела фильмы того времени. Побывала в театре Вахтангова, где состоялась новая авангардная постановка «Гамлета». Вела беседы с известными литераторами.
Вернувшись из путешествия, в одном из журналов она опубликовала отрывки из писем, которые отправляла своему другу в Англию. Впоследствии из них и получилась книга «Московская экскурсия», полная иронии и сарказма.
В России она увидела свет спустя 83 года, в 2017.
Её переводчица Ольга Мяэотс проделала огромную работу: провела целое расследование, буквально по крупицам собирая факты, разгадывая ребусы, которыми автор начинила книгу, пытаясь запутать русского читателя. Получился прекрасный перевод и не менее интересный комментарий.
Хелен Линдон Гофф – таково истинное имя писательницы. Мы воспринимаем её как хрестоматийного классика, а она была нашей современницей. Прожила долгую, наполненную встречами и приключениями жизнь, которую покинула в 1996 году…
Кирпань Л.Н., ведущий библиограф информационно-библиографического отдела центральной библиотеки имени Н. В. Колычева.